谢郑如晦饷酒诗翻译及注释

渊明久闲居,欲酿苦无秫。

译文:就像当年的马周困顿于新丰酒楼、苏秦貂裘破败一身风尘。用手指弹着三尺宝剑的剑铗歌唱,谁能听懂是什么意思呢?不要顾虑江南英雄年纪大了,任用他照样可以打败敌人,使其向中国称臣。可叹那些饱读诗书,想要致君尧舜的人因为神州陆沉而报国无门,无路请缨。

注释:倦客新丰:用唐代那周事。倦客,倦于宦游的人。新丰,在长安东面,陕西临潼东。这里作者以马周自喻。貂裘敝:衣服破烂不堪。征尘:旅途的尘土。弹短铗:作者以冯谖不得志时弹剑而自喻。铗、青蛇:均指剑。英雄:此暗指词人自己。江左:指偏安江南地区。江左老,老死江南。尊中国:树立中国的尊严。君人:指君王。沉陆:即陆沉。

萧条倚东篱,目断杯中物。

译文:不要感慨什么人生易老,时光易逝,且饮美酒浇愁。有位美女同情我的遭遇,怜惜我的心情,又为我簪戴一朵黄色的菊花。先把请缨封侯的事情放在一边,姑且卖剑买牛,以求解脱。遥想当年,贾谊因为寂寞伤时而痛哭。

注释:簪黄菊:簪上一朵黄菊。万户:官名。金初设置,为世袭军职。统领千户(猛安)、百户(谋克),隶属于都统。酧:同“酧”,指酬付价钱。这里指直须卖刀剑买牛,归耕田园。甚:为什么,何必像。贾长沙:指贾谊。贾谊在汉文帝朝曾贬为长沙王太傅,人称贾长沙。

可以王荆州,白衣来扣寂。

译文:参考资料:

高情属天云,于今照方策。

译文:1、李肇翔.辛弃疾词:万卷出版社,2009年:第80页

我穷交旧绝,门外无行迹。

译文:2、聂石樵选注.宋代诗文选注:北京师范大学出版社,2012.08

旧时如海肠,辙鲋等枯涩。

谁怜东溟臣,西江分一滴。

嗟哉子立贤,肯念黄州客。

清酒冬百壶,昔酒夏千石。

陶然北窗下,但觉天地窄。

东西高虽异,南北郑能一。

感荷吾子德,酬报乏珪璧。

但诵昌黎诗,以谢郑群锡。