往年上会稽,凌空禹穴曾得窥。
译文:曙光照射入碧纱窗里,把香炉画屏映绿。兰灯初灭的时候,缥缈着袅袅的烟絮,缭绕着我的思愁,拨动着我对故乡春色的回忆。
注释:金鸭:即香炉。古时燃香之炉,常常涂金为狻猊、麒麟、凫鸭等形状,里面中空,香从口出,因以动物形状名炉。烟霭(ǎi),云气,这里指室内的烟雾。背,这里有闭灭之意。兰釭:焚兰香膏油的灯,即所谓“兰灯”“香灯”。膏,油脂。古时在燃料中渗以香料,焚时有香气喷出。
今年浮沅湘,又见禹柏蹲山陂。
译文:昨日的宿妆里,还残留着昨天的愁绪。倚着高阁眺望,几片薄云漂浮在天际,草绿的时候春花已凋落,成双的燕子飞来又飞去。
注释:宿妆:隔夜的旧妆。双飞,一作“双双”。
茫茫禹迹遍天下,独此二物称神奇。
译文:参考资料:
凌云意销铄尽,根心就化空存皮。
译文:1、房开江崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,2008:31-32
樛柯入地枯不死,反更上擢青铜枝。
译文:2、赵崇祚编徐国良注.花间集.武汉:武汉出版社,1995:10
被以九龙名,流传自何时。
译文:3、胡建次等.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:40
得非木宿苍龙精,储英萃异成雄奇。
头角崔嵬讶撑拄,牙须砾裂相纷披。
孔明庙柏信称古,上距何翅千年奇。
社陵口藻一何陋,遗落鼻祖收孙枝。
诿云此地不身到,何由得集衡湘诗。
呜呼,衡之山巍巍,
湘水之瀰瀰。地气何太偏,
独於草木乎锺之。柏兮手植自神禹,
竹也种传由舜妃。谁能为天分此畀人物,
庶几可使悍俗嚣风移。