赞延庆谦山主寿像翻译及注释

谦德有光,慈心摄物。

译文:皇家有三十六离宫,其楼台馆阁之高上与天通。

注释:三十六离宫:汉代在长安附近有三十六离宫。

等冤亲不与较量,混尘俗初无间隔。

译文:在阁道上行走,仿佛可直通月宫,美人有高处不胜寒之感。

注释:阁道:楼阁中用长廊相连结的通道。步行月:言其高也。烟空:高空;缥缈的云天。

熙熙外气融冰谷之春,汪汪乎胸吞云梦之泽。

译文:因皇帝的恩宠不能遍及宫人,至使宫人有桃李伤春之悲。

注释:桃李:桃花与李花。后因以“桃李”形容貌美。

乐羲皇世,含饴弄孙。

译文:这样皇帝犹嫌欢乐之意未尽,要起銮驾金舆到回中宫去游乐。

注释:金舆:帝王乘坐的车轿。回中:秦宫名。故址在今陕西陇县西北。

下陈蕃榻,倒屐迎客。

译文:如今万乘銮驾行出黄道,从回中返驾回宫中了,有千骑打着彩旗开道。

注释:万乘:指帝王。

眼睛头烨烨光明幢,脚跟下尘尘清泰国。

译文:前军已至细柳营之北,后骑尚还在甘泉宫之东。

注释:细柳:地名,即长安细柳仓,在今陕西咸阳市西南,渭水北岸。西汉周亚夫驻军处。甘泉:汉宫名。甘泉宫建于甘泉山上,北距长安三百里,可以望见长安城。

卜隣陋巷,慕孔圣人获麟作传之风规。

译文:是前去向渭川老人或襄野之童请教治国之道鸣?非也。

注释:渭川老:指姜太公吕尚(即姜子牙)。

摵碎明珠,有郁山主骑驴过桥之标格。

译文:原来是像周穆王西行与王母开瑶池之宴一样去游宴了,现在正是兴冲冲地打道回府呢。

注释:秋暮:一作“但慕”。瑶池宴:谓神仙之会。

诚所谓入廛垂手,我自调心。

译文:参考资料:

继百世凛然,见古道之颜色。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:148-149