浚河要溯源,种木当护根。源窒流不畅,根伤叶不繁。
译文:猛虎隐伏在尺把长的草丛,藏腿难蔽身。
注释:猛虎:喻张十四。
我读文达诗,慨然生愁烦。以茶易外米,意在民食屯。
译文:有如咱张公子,飞扬跋扈在风尘。
注释:张公子:即汉成帝刘骜。这里借指张十四。肮脏:亦作抗脏,即高亢正直。
虽云通有无,彼利难具陈。况乃减彼税,悬禁苦吾民。
译文:难道你没有横腰而系的宝剑?只是韩信当初在淮阴的时候也受尽委屈。
注释:屈彼淮阴人:汉淮阴侯韩信失意落泊时,曾忍受淮阴恶少的胯下之辱,而终于功成名就。这里以忍辱全志的韩信比拟张十四。
我荒彼鼓舞,我丰彼逡巡。价值贵贱间,操纵权在人。
译文:你现在要击筑去向北燕,在易水滨高唱燕歌。
注释:击筑:这里用燕市击筑来点明诗人与张十四的深厚友谊。筑:古代弦乐器,像琴,有十三根弦,用竹尺敲打。
何异教子弟,跬步限家门。又不绝其交,奸徒滋攀援。
译文:等你归来,我们相聚泰山上,我们一起隐居,当个好邻居。
父兄年日迈,子弟智在昏。一旦有不讳,人将倾我囷。
译文:参考资料:
会须辟田亩,努力事耕耘。岂容束手坐,终岁乞诸邻。
译文:1、武秀主编.李白在兖州:山东友谊出版社,1995年12月第1版:127-128
区区执政者,瞢腾我无论。如何一代贤,亦复口津津。
译文:2、詹福瑞,刘崇德,葛景春等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:601-602
阃言不外出,谁为达天阍。