郯城道上 其三翻译及注释

病骨衰气血,瘦硬柴一把。晨征霜露寒,两脚痛如剐。

译文:高楼上风雨如晦感动于杜司勋的诗文,他羽翼短小无力奋飞赶不上同群的人。

注释:风雨:抒写风雨怀人之情。斯文:此文,指他当时正在吟诵的杜牧诗作。差池:犹参差。指燕飞时尾羽参差不齐。

局蹐一舆中,羡杀蓬门寡。鸡啼茅屋上,牛眠土墙下。

译文:倾注心血刻意写诗感伤时事又伤离别,人世间值得推崇和赞誉的只有杜司勋!

注释:杜司勋:即杜牧,晚唐时期诗人、散文家。刻意:有意为之,此指别有寄托。伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。复:又。伤别:因离别而悲伤。

从容指行人,云是南来者。

译文:参考资料: