高颖生向瀛征题环翠楼翻译及注释

溯从革命还,天地日蛙黾。争民施夺余,何地作榛梗。

译文:离恨啊常常萦绕在分手的杨柳前,梦魂啊总是忘不了美人庭院中那雪白的梨花,记得自己官微职冷时身穿青衫妓院中曾得到她的赏识,一直玩到月色西斜才跨马沿着归路返家。

注释:章台:本为战国时秦国宫名。汉代在此台下有章台街,张敞曾走马过此街。唐人许尧佐有《章台柳传》,后人便以章台为歌妓聚居之处。玉鞭斜:这里指月色西斜才策马回家。

有贤者高生,抗怀等箕颍。北海乃高明,南阳贵宁静。

译文:美人啊常常在翠镜中照着自己憔悴的颜容,两袖上沾满了相思啼哭的泪花,当年醉后舞墨题诗红墙之上,美女仿效前人在题诗的壁上笼上碧纱。今日重新相逢说不尽平生心事,无限情思全都凝聚在传情的琵琶。

注释:啼:啼哭。醉墨笼纱:此用“碧纱笼”故事。唐代王播少孤贫,寄居扬州惠昭寺木兰院,为诸僧所不礼。后播贵,重游旧地,见昔日在寺壁上所题诗句已被僧用碧纱盖其上。春思入琵琶:把春天的情思付之琵琶而弹奏。用晏几道“琵琶弦上说相思”诗意。

趣与时世疏,味乃诗书永。颇闻环翠楼,汲古得修绠。

译文:参考资料:

四叶引调同,三绝在务屏。陆沈黄绶间,拂衣逮俄顷。

译文:1、唐圭璋等著,唐宋词鉴赏辞典.南宋、辽、金,上海辞书出版社,1988年08月第1版,第2399页

舒啸向乌山,杖黎窥丹井。乃知君子心,用意极幽冷。

译文:2、郭彦全编著,历代词今译,中国书店,2000.1,第416页

不见魏晋贤,神理托酩酊。