和氏善相玉,楚人乃失之。
译文:贡院里香烟缭绕,春天的和风又暖又轻,宽阔的庭中一清早就坐满了各地来应试的精英。
注释:紫殿:指京都贡院。一作“紫案”。暖吹:暖风,指春风。席:犹言列坐。
后王不深谅,空沉沙与泥。
译文:举子们紧张肃穆地战斗,如同衔枚疾走的士兵,只听见笔在纸上沙沙作响,仿佛是春蚕嚼食桑叶的声音。
注释:衔枚:古代军旅、田役时,令口中横衔状如短筷的“枚”,以禁喧哗。此处比喻人人肃静。
方歅善相马,秦穆犹见疑。
译文:郡县里向京都献上贤才,首先重视的是品德操行,朝廷中分等授予官职,依赖着执政大臣。
注释:乡里:犹言郡县。献贤:献举人才。先德行:以德行为先。列爵:分颁爵位。公卿:指执政大臣。
向无孙阳识,终与驽骀齐。
译文:我感到惭愧的是身体衰病心神已尽,选拔超群的英才,全仗诸位来识别辨明。
注释:衰病:衰弱抱病。耗:无,尽。赖:幸亏。群公:指同时主持考试者如范仲淹、王安石、梅尧臣等人。识鉴:能赏识人才、辨别是非,一作“鉴裁”,又作“择鉴”。
人生穷达在用舍,吕公许负将何为。
译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
君不见淮阴饿隶封侯面,沛公不遇仍贫贱。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
又不见新丰孤客人莫顾,可怜未入常何荐。
英雄不用则为鼠,燕颔虎头何足羡。
袁生炯炯双瞳方,走马能识人中王。
如何不带食肉相,一生奔走须眉苍。
由来目睫不自见,何必借取青铜光。
生云富贵不足取,我欲玩世聊徜徉。
昔年夏统在京洛,不说姓名惟卖药。
眼中不见贾侍中,小海歌阑风雨作。
生乎生乎如其人,飘然东归东海滨。
倘过鉴湖逢贺监,为报山人行乞身。