黄厓翻译及注释

谲龙息形生,夭矫萦水脉。一壑滂千曲,浅之万余尺。

译文:排列在青青杨柳的路上,正在送别远去的亲人。

注释:杨柳陌:路旁栽杨柳的道路。多用指分别之处。陌:田间小路。

{艹/缥}辚十道车,声此怒淙赫。荛童指岩背,旷有丹师宅。

译文:是爱子宦游要去燕赵,高堂上还有他年迈的双亲。

注释:燕赵:燕赵都是古国名,地点都在河北。这里泛指河北诸郡。高堂:用高堂指父母居处,或代称父母。

梁起绳度空,心堕风掤石。凝苔荐轻履,引藤眩飘帻。

译文:不离家无法把双亲奉养,离家去又新忧殷殷。

注释:不行:不行进;不前进。

险过寒光平,屋树通皓白。戮立坐无阶,垂足当户席。

译文:情意恳切地把兄弟嘱咐,恋恋不舍地面对相送的乡邻。

注释:切切:恳挚、深切之意。依依:依恋不舍的样子。

鲛绡摄潭底,綷縩曳天脊。仰头逝仙群,铃佩吟雾帟。

译文:都门祖帐中饮过了饯行酒,从此就告别了亲属和友人。

注释:都门:都,都城。门,城门。都门,这里指都城。帐饮:谓在郊野张设帷帐,宴饮送别。

朗悟源上源,鸳浆梦今夕。

译文:洒泪去追赶前面的同伴,怀着悲伤启动远行的车轮。

注释:前侣:前面的同伴。征轮:远行人乘的车。