健妇打虎行翻译及注释

林深月黑风撼山,健妇乳儿茅屋间。虎听儿啼夺门入,虎入风回门自关。

译文:篱笆中家犬在对人狂吠,诗人走出屋倚着柴扉等候着刘蓝田的到来。

注释:刘蓝田:指蓝田县令,姓刘,其生平未详。篱:即篱笆,用竹子或树枝等编成的遮拦物。荆扉:即柴门。荆:一作“柴”。

健妇见虎胆如斗,手掷小儿姑向后。急取炉中未烬薪,带火狂呼驱虎走。

译文:年末了村里的农夫们却还要奔赴城里交纳田租,奔波劳碌到深夜时分方才归来。

注释:晏:晚,尽。输:缴纳。井税:田税。

人既抽薪虎欲咥,转身一挥鹰隼疾。毛焦肉灼气已衰,争奈门关不得出。

译文:仅剩下那晚收的庄稼留给自家食用,交纳剩余的残缺布料就是新的衣裳了。

注释:晚田:指秋季作物。余布:缴纳后剩余的布。

大吼一声天地秋,人来虎往不能休。举薪乱击虎狂跃,满室红飞火绣球,夫从外至疑有寇,见虎犹疑他野兽。

译文:岂敢不管公家之事,只是想烦请眼前的好友辩辩个中是非。

注释:讵肯:岂肯。

虎趁门开逸且奔,妇几一蹶不可救。吁嗟乎!健妇虽健妇人耳,胡为彊梁遂至此。

译文:参考资料:

此时健妇知有子,知有子,虎可制。见虎时,骑虎势。

译文:1、庄潇编著.唐诗开卷王维、李白、杜甫带你步入唐诗世界:江苏凤凰文艺出版社,,2015.08:第58页