姓名诗翻译及注释

征人习水战,辛苦配戈船。夜城随偃月,朝军逐避年。

注释:汝坟:河南省汝河岸边。《诗经·周南》有《汝坟》诗,以妇女的口吻诉说“王室如毁”,此诗也写妇女的哭诉。此诗题下作者原注:“时再点弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百余人,自壤河至昆阳老牛陂,僵尸相继。”再点弓手:第二次征集弓箭手。道死:死在路上。壤河:疑即河南省的禳河,流经鲁山县入沙河。

龙吟澈水渡,虹光入夜圆。涛来如阵起,星上似烽然。

译文:汝水边贫苦人家的女儿,一边走一边哭声音凄凉悲伤。

注释:行哭:即哭。行,从事,做。

经时事南越,还复讨朝鲜。

译文:她说家中上有老父,除了她这女儿再没丁壮。

注释:丁:成年的男子。壮:壮年人。