绵绵女萝。
译文:折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花技,原来打算花开时我们一起赏花共饮,谁知花开后情人一去不返不见踪影。
注释:准拟:打算,约定。人共卮(zhi支):指饮酒定婚。卮,古代盛酒器。
施于松标。
译文:害怕相思折磨自己,相思之情却早愁人,到相思时却事无办法摆脱它,心中稍稍平静眉头又露几分。
注释:辞:躲避。丝:丝与“思”谐音,以双关语既形眉态,又表心绪。
禀泽洪干。
译文:参考资料:
晞阳丰条。
译文:1、杰风作文研究中心主编.中国情诗精华:海南出版社,2003年09月第1版:第247页.
根浅难固。
译文:2、李新魁编著.实用诗词曲格律辞典:花城出版社,1999年11月第2版:第50页.
茎弱易雕。
译文:3、曹明纲.元明词一百首:上海古籍出版社,1999年:第112页.
操彼纤质。
译文:4、郭彦全编著.历代词今译:首都师范大学出版社,1994.09:第458页.
承此冲飙。