愁人坐狭斜。
译文:一株柳树很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太亲密。当初让我谋国政,而后受罚遭排挤。
注释:菀:树木茂盛。尚:庶几。蹈:动,变化无常。暱:亲近。俾:使。靖:谋。极:同“殛(jí)”,惩罚。
喜得送流霞。
译文:一株柳树很茂盛,不要依傍寻阴凉。上帝心思反覆多,不要自己找祸殃。当初让我谋国政,如今放逐到远方。
注释:愒:休息。瘵:病。迈:行,指放逐。
跂窗催酒熟。
译文:鸟儿即使飞得高,还要依附在青天。那人心狠不可测,走到何处是极限?为何要我谋国政,反又突兀遭凶险?
注释:傅:至。曷:为什么。矜:危。
停杯待菊花。
译文:参考资料:
霜风乱飘叶。
译文:1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:550-552
寒水细澄沙。
译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:494-495
高阳今日晚。
应有接{罒/离}斜。