送许八拾遗归江宁觐省甫昔时尝客游此县…图样志诸篇末翻译及注释

诏许辞中禁,慈颜赴北堂。圣朝新孝理,祖席倍辉光。

译文:五里路、十里路设一驿站,运送荔枝的马匹,扬起满天灰尘,急如星火;

注释:置:驿站。堠:古代瞭望敌情的土堡。

内帛擎偏重,宫衣著更香。淮阴清夜驿,京口渡江航。

译文:路旁坑谷中摔死的人交杂重叠,百姓都知道,这是荔枝龙眼经过。

注释:枕藉:纵横交错地躺在一起。

春隔鸡人昼,秋期燕子凉。赐书夸父老,寿酒乐城隍。

译文:飞快的车儿越过了重重高山,似隼鸟疾飞过海;到长安时,青枝绿叶,仿佛刚从树上摘采。

注释:鹘:鸷鸟名。即隼(sǔn)。

看画曾饥渴,追踪恨淼茫。虎头金粟影,神妙独难忘。

译文:宫中美人高兴地咧嘴一笑,那扬起的尘土,那飞溅的鲜血,千载后仍令人难以忘怀。

注释:破颜:变为笑脸。