唐侍御寄游道林岳麓二寺诗并沈中丞姚员外所和见征继作翻译及注释

湘西古刹双蹲蹲,群峰朝拱如骏奔。青松步障深五里,

译文:春光明媚,阳光和煦,薄雾低低的笼罩着芳香的树丛。池塘上飘着如烟的雾气,凌乱而荒芜,帘幕无聊的垂着,像风中的柳絮一般飘荡。春困的日子让人想睡觉,把斗草的游戏抛开了,踏青的心情也没有了。整天关着房门。

注释:煦色:美好的春色,春天阳光和煦,因此称煦色。韶光:本指美好的阳光,这里指青春年少的美好时光。轻霭:薄雾。浅蘸:轻轻地挨碰。烟芜:如烟的雾气混合显得凌乱而荒芜。闲垂:没有必要的垂挂,帘幕本是用来遮掩夫妻亲昵之用的,由于丈夫不在家帘幕也成为了一种没有必要的摆设。厌厌:精神不振的样子。斗草:古代民间习俗,农历五月初五有斗草之戏,唐宋时称为“斗百草”。踏青:春天到郊外去游玩。扃:门窗的插条,此处是关闭之意。

龙宫黯黯神为阍。高殿呀然压苍巘,俯瞰长江疑欲吞。

译文:绵绵的思念,幽幽的愁绪,何时才能得到丈夫的爱怜。年轻的郎君,你和从前一样吗?在哪儿眠花宿柳呢。寂寞的院子的空无一人,黄昏时刚刚把秋千拆掉了,白白的锁住了一院子落花。

注释:远恨:因丈夫不知是在何处眠花宿柳,恨又没有具体对象,因此称远恨。绵绵:连续不断,此处又有情意缠绵之意。淑景:日影。景,通“影”。此处指美好的光阴。迟迟:迟缓。年少傅粉:喻年轻貌美的少年男子,此处指此年轻女子的丈夫。依前:和从前一样。醉眠:酒醉之后的睡眠,此处指眠花宿柳。乍:刚刚。空锁:白白的锁住花雨:落花如雨。

橘洲泛浮金实动,水郭缭绕朱楼鶱.语馀百响入天籁,

译文:参考资料:

众奇引步轻翩翻。泉清石布博棋子,萝密鸟韵如簧言。

译文:1、叶嘉莹等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月版:22-23

回廊架险高且曲,新径穿林明复昏。浅流忽浊山兽过,

译文:2、薛瑞生.古典诗词名家·柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月版:84

古木半空天火痕。星使双飞出禁垣,元侯饯之游石门。

译文:3、姚学贤、龙建国.柳永词祥注及集评.郑州市:中州古籍出版社,1991年2月版:8-9

紫髯翼从红袖舞,竹风松雪香温黁.远持清琐照巫峡,

一戛惊断三声猿。灵山会中身不预,吟想峭绝愁精魂。

恨无黄金千万饼,布地买取为丘园。