李花已尽再用前韵末章专属蒙景明资一笑也翻译及注释

向来风前见桃李,今日纷纷落风尾。

译文:好兄弟几个一块出来,把车子赶到西城门外。

注释:玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操为了训练水师,在邺城西南开辟玄武池。陂,堤岸。兄弟:指曹丕、曹植等人。西城:指邺城之西门。

老人於花亦何有,不用天公事嗔喜。

译文:广阔的田野已被开垦,无数的水渠成队成排。

注释:互相经:互相交通。经,经过。此为交叉之意。

漫天高跨风力长,更飞急雨湔余香。

译文:谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有气派。

注释:黍稷:泛指农作物。黍,黄小米。稷,高粱。郁郁:茂密的样子。激:水流因受阻而腾涌、飞溅。悲声:动听的响声。

雪儿歌底踏舞马,燕子泥边随滥觞。

译文:菱角鸡头米盖着绿水,芙蓉的红花笑逐颜开。

注释:菱芡:水生植物菱角和鸡头,皆可食用。芙蓉:荷花。丹荣:红花。

明妆皎皎争前列,触手还羞疑不洁。

译文:柳枝披垂立一道绿墙,轻轻把池子环抱起来。

注释:荫:树荫。

芳菲已断阳台梦,只有消烦嚼冰雪。

译文:登上了小渚远望大洲,听一片鸟鸣心头畅快。

注释:乘:登上。渚:小洲,水中的小块陆地。洲:水中的陆地。讙:喧哗。

明年祢应花更奇,岂无方略留春辉。

译文:浮萍和水藻池中飘满,风吹着它们东倒西歪。。

注释:萍藻:水生植物浮萍和藻类植物。泛滥:广阔的样子。一作滥泛。澹澹:水波摇动的样子。

欲作短章凭阿素,只待西邻之子归。

译文:观此景叫人闲适无愁,长久的美情难以忘怀。

注释:倾:倒。容与:舒缓安适的样子。千秋情:永恒的友谊,此或仅指兄弟手足之情。