一自东宫吟苜蓿,吁嗟直道竟难容。
译文:曙光照射入碧纱窗里,把香炉画屏映绿。兰灯初灭的时候,缥缈着袅袅的烟絮,缭绕着我的思愁,拨动着我对故乡春色的回忆。
注释:金鸭:即香炉。古时燃香之炉,常常涂金为狻猊、麒麟、凫鸭等形状,里面中空,香从口出,因以动物形状名炉。烟霭(ǎi),云气,这里指室内的烟雾。背,这里有闭灭之意。兰釭:焚兰香膏油的灯,即所谓“兰灯”“香灯”。膏,油脂。古时在燃料中渗以香料,焚时有香气喷出。
精忠夙伫危邦虑,明哲宁高避世踪。
译文:昨日的宿妆里,还残留着昨天的愁绪。倚着高阁眺望,几片薄云漂浮在天际,草绿的时候春花已凋落,成双的燕子飞来又飞去。
注释:宿妆:隔夜的旧妆。双飞,一作“双双”。
疎傅有心辞汉陛,甘盘无梦佐商宗。
译文:参考资料:
寥寥千载闻风者,引领犹能式墓松。
译文:1、房开江崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,2008:31-32