夏月困于炎烟情含而光郁也感而赋之翻译及注释

一片冰轮洗夏昏,含华万古为谁存。金城几度通秦谷,玉塞千年止汉屯。

译文:一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫云海之间。

注释:天山:即祁连山。在今甘肃、新疆之间,连绵数干里。因汉时匈奴称”天“为”祁连“,所以祁连山也叫做天山。

汉屯秦谷今非昨,王塞金城那可论。且言此夜当头月,由断山口临客阍。

译文:浩荡的长风吹越几万里,吹过将士驻守的玉门关。

注释:玉门关:故址在今甘肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句谓秋风自西方吹来,吹过玉门关。

关河举目光虽满,云岫苍茫气若惛。自从桑日沦西汜,桂影萧条寒兔蹲。

译文:当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。

注释:下:指出兵。白登:今山西大同东有白登山。汉高祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在白登山围困了七天。胡:此指吐蕃。窥:有所企图,窥伺,侵扰。青海湾:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。

人异悲欢月异色,无情有限合销魂。葳蕤锁闭谁家阁,宛转桥通何处门。

译文:这里就是历代征战之地,出征将士很少能够生还。

注释:由来:自始以来;历来。

可怜楼上徘徊立,低首风前拭泪痕。不怨天涯风景别,不畏殊乡人事翻。

译文:戍守兵士远望边城景象,思归家乡不禁满面愁容。

注释:戍客:征人也。驻守边疆的战士。边色:一作“边邑”。

川流九曲山千叠,夕照含烟似覆盆。悽凉五夜畴堪语,嘿嘿遥遥想旧恩。

译文:此时将士的妻子在高楼,哀叹何时能见远方亲人。

注释:高楼:古诗中多以高楼指闺阁,这里指戍边兵士的妻子。