玩花五首翻译及注释

一树梨花春向暮,雪枝残处怨风来。

译文:离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。

注释:游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。阁:同“搁”。空:空自,枉自。觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。无因:没有法子。兰舟:木兰舟,船的美称。

明朝渐校无多去,看到黄昏不欲回。

译文:夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?

注释:渚:水中小洲。

麹尘溪上素红枝,影在溪流半落时。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

时人自惜花肠断,春风却是等闲吹。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

朱霞焰焰山枝动,绿野声声杜宇来。

谁为蜀王身作鸟,自啼还自有花开。

谁家踯躅青林里,半见殷花焰焰枝。

忆得倡楼人送客,深红衫子影门时。

花到蔷薇明艳绝,燕支颗破麦风秋。

一番弄色一番退,小妇轻妆大妇愁。