南方有神名祝融,发赭面丹唇朱红。
译文:畅师的眼睛明亮如秋水,纤腰细如束素帛,头上一幅青布道巾,包裹着犹如冰肌玉骨的美人。
注释:瞳人:瞳孔。腰如束:谓腰细如束素帛。寒玉:玉质清凉。此喻美人形象之清俊,犹冰肌玉骨。
执鞭入海驱赤龙,火车勒驾烧长空。
译文:她翩翩仪态就仿佛藐姑射山上神仙的姿容,回头再看人间粉黛都像尘土般庸俗。
注释:姑射姿:即神仙姿。粉黛:借指美女。
千骖万乘如联辔,烈焰腾腾灼天地。
译文:她清幽的住处云雾缭绕有如仙境,别人轻易看不见她;门前游春公子车水马龙,但她视而不见听而不闻。
注释:雾阁云窗:喻居处之深幽。这里“云窗”指畅道姑住所。
九霄烜赫皆甑蒸,四海煎熬俱鼎沸。
译文:早晨她做完斋戒功课后即显得心境安宁,纵然在这样的春日里,落红满地,乳鸦鸣啭,她也始终不为所动,真诚奉道。
注释:礼罢晓坛:指道教之斋戒仪式。乳鸦:幼鸦。
流金烁石气不通,天下俱在红炉中。
译文:参考资料:
葛衫襟湿疑有雨,罗纨柚折浑无风。
译文:1、陈文新等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:607-608
祝融祝融毋太酷,天道炎凉尝反覆。
看看少皞催戍瓜,尽把凉风散烦溽。