乘兴可以访戴翻译及注释

潇湘千里冻谁结,夜趣小伧驾桃叶,

译文:五里路、十里路设一驿站,运送荔枝的马匹,扬起满天灰尘,急如星火;

注释:置:驿站。堠:古代瞭望敌情的土堡。

故人此心思见之,幸有寒光交雪月。

译文:路旁坑谷中摔死的人交杂重叠,百姓都知道,这是荔枝龙眼经过。

注释:枕藉:纵横交错地躺在一起。

兴来兴尽我自乐,棹去棹回共何约。

译文:飞快的车儿越过了重重高山,似隼鸟疾飞过海;到长安时,青枝绿叶,仿佛刚从树上摘采。

注释:鹘:鸷鸟名。即隼(sǔn)。

入门篝火拨新醅,相对此君殊不恶。

译文:宫中美人高兴地咧嘴一笑,那扬起的尘土,那飞溅的鲜血,千载后仍令人难以忘怀。

注释:破颜:变为笑脸。