得得寻幽到水天,开樽洗勺动庖烟。
译文:难忘你人物好丰采,你曾在巷中久等待,没跟你同走悔不该。
注释:丰:丰满,标致,容颜美好貌。俟:等候。巷:里中道,即胡同。予:我,此处当是指“我家”。送:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。
败欢红袖翻棋局,惯客鸟衣佛坐边。
译文:难忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,没和你同去悔不该。
注释:昌:体魄健壮,棒。堂:客厅,厅堂。将:同行,或曰出嫁时的迎送。
好景自应分半席,雅歌政不欠繁弦。
译文:锦缎衣服身上穿,外面罩着锦绣衫。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同回还。
注释:锦:锦衣,翟衣。褧:妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。裳:古代指遮蔽下体的衣裙。叔、伯:此指男方来迎亲之人。驾:驾车。古时结婚有亲迎礼,男子驾车至女家,亲自迎接女子上车,一起回夫家。行:往。
黄昏未忍轻归去,长笛一声何处船。
译文:外面罩着锦绣衫,锦缎衣服里面穿。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同归还。
注释:归:回。一说指女子出嫁归于男子之家。