居剡寄郑天和翻译及注释

金庭洞在桐柏山,山高一万八千丈。中有神仙不死区,郁郁黄云覆其上。

译文:莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。已经见到那君子,快快乐乐好仪表。

透岩流壑绕四旁,面势参差皆意向。鸡登天姥有时闻,鹤在沃洲何待放。

译文:莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。已经见到那君子,我的心里乐悠悠。

注释:菁菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。仪:仪容,气度。

彩衣大胜宫锦袍,白发奉亲仍敬养。异才争出辅清朝,爽气自惊游碧障。

译文:莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。已经见到那君子,赐我贝币千百朋。

注释:沚:水中小洲。中沚,沚中也。小中小洲曰沚。

古来无位有重名,吾家谪仙陆鲁望。平生愿到犹不谐,矧复区区走俗状。

译文:荡漾水面杨木舟,随着波涛任漂流。已经见到那君子,我的心里乐无忧。

注释:中陵:陵中也。丘陵高坡之地。锡:同“赐”。朋:上古以贝壳为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。

桃源康乐旧乡存,路接风烟甘远往。渡江正谓九华丹,石笋飞泉归指掌。

译文:参考资料:

鸾翔鹄浴传异时,列岫方池闲想像。剡溪随处可卜居,乘兴扁舟正相访。

译文:1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:369-371