游玉岩翻译及注释

预作重阳半日游,行厨望客属鳌头。

樽前绿橘当时果,岭下清泉彻夜流。

译文:细雨斜风天气微寒。淡淡的烟雾,滩边稀疏的柳树似乎在向刚放晴后的沙滩献媚。眼前入淮清洛,亦仿佛渐流渐见广远无际。

注释:媚:美好。此处是使动用法。滩:十里滩,在南山附近。洛:洛河,源出安徽定远西北,北至怀远入淮河。漫漫:水势浩大。

新竹未斑秋正好,晚禾才熟岁仍收。

译文:乳色鲜白的好茶伴着新鲜的野菜。人间真正有味道的还是清淡的欢愉。

注释:“雪沫”句:谓午间喝茶。雪沫乳花:形容煎茶时上浮的白泡。午盏:午茶。蓼茸:蓼菜嫩芽。春盘:旧俗,立春时用蔬菜水果、糕饼等装盘馈赠亲友。

使君须尽登临兴,行捧天书未许留。

译文:2、刘石评注.唐宋名家诗词苏轼词:人民文学出版社,2012年11月:209-211.

同向天岩最上游,诗翁来见九螭头。

僧房为映川原好,野水空随岁月流。

玉节朝天行日促,金风驱雨暮云收。

已摹大字镌山骨,要与匡庐万古留。