为郭宗道祭酒题韩滉移居图翻译及注释

田夫生长田间住,辛苦移家向何处?老牛带犊驴引驹,妇姑骑过前村去。

译文:是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声。随着春风飘扬,传遍洛阳全城。

注释:洛城:今河南洛阳。玉笛:笛子的美称。暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义。

牵衣裹儿囊在肩,瓠壶瓦缶悬蒲鞯。一童鬅鬙随左右,两髯伛偻相后先。

译文:就在今夜的曲中,听到故乡的《折杨柳》,哪个人的思乡之情不会因此而油然而生呢?

注释:闻:听;听见。折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。曲中表达了送别时的哀怨感情。故园:指故乡,家乡。

新来茅屋徒四壁,东邻西邻不相识。种田未了主家租,又恐官司著差役。

译文:参考资料:

唐朝宰相韩晋公,念尔流离多困穷。当时落笔岂无意,正欲廊庙知民风。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:951-952

愿得转徙安居室,周公亦曾作无逸。