君侯粤中产,羽林忠孝门。曾为三辅吏,遗爱至今存。
译文:风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。
注释:渚:水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。
昨岁来守州,芳名益腾骞。自从海水飞,蛮舟翳朝暾。
译文:无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。
注释:落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:模拟草木飘落的声音。
吴、会日创残,江海多军屯。大兵仍凶年,凋瘵不可论。
译文:悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。
注释:万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。百年:犹言一生,这里借指晚年。
君侯勤抚字,百里载仁恩。自古设官职,事事有本原。
译文:历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。
注释:艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:刚刚停止。杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。
所以置守令,无非惠元元。兹任良匪轻,天子之选抡。
译文:参考资料:
何以不奉天,斩伐蹶其根?粲粲元道州,名与南岳尊。
译文:1、海兵.杜甫诗全集祥注:新疆人民出版社,2000年:339-340
追呼尚不忍,千载闻此言。哀哉诛求尽,恸哭满江村。
译文:2、徐中玉金启华.中国古代文学作品选.上海:华东师范大学出版社,1999:548-550
作诗代民谣,庶以达周爰。
译文:3、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:288-289