今年气候恶,疟鬼何太横。三家两家泣,十人九人病。
译文:我有百种相思千种怨恨的情绪,早有那伤春情绪,无奈那春醪更使我苦闷。负心的人让我不满,什么时候才能在枕畔问个明白?
注释:伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。那:无奈,奈何。春醪:春酒。冬酿春熟之酒,亦称春酿秋冬始熟之酒。薄幸:薄情,负心。不愤:不服气,妒忌。
延医医伏枕,呼觋觋不竞。余方侍师次,骤热如就甑。
译文:悔恨情爱使我身心俱疲,灌醉自己强行入睡,也还是像之前那样苦闷。这番心意是为你,你却不信。泪流尽了,心里的愁情却难尽。
注释:懊恼:悔恨。心一寸:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。依前:照旧,仍旧。
杖剑叱此鬼,么魔当敬听。速各归其所,毋为索余禜。
译文:参考资料:
鬼拜前致辞,小邪敢干正。唯是旦夕间,往往远相侦。
译文:1、谭新红.欧阳修词全集:崇文书局,2014:214-215
坐卧必当风,果饵非时饤。四大不自持,三尸转成横。
译文:2、朱德才.增订注释全宋词(一):文化艺术出版社,1997:128
不然吾曹力,焉能操公柄。公但时自爱,鬼当奉公命。
洒然梦初觉,摄念入清净。从此尼连河,尽作四禅境。