寒夜月仿孟东野体翻译及注释

霜辉濯寒魄,景象恒过清。止于枕上看,不可立中庭。

译文:御沟里的水荭白蒿把行宫的围墙拥绕,淡红柔绿像宫女的红颊翠眉般妖娇。

注释:渠水:沟渠中的水,此指御沟水。渠,即指御沟。红:水荭(hóng),是一种水生植物。繁:曾益本作“蘩”。蘩,白蒿,即艾蒿。风娇:谓风姿娇柔。娥妆:美女的妆饰。

枕上一尺光,中庭千里横。千里多伤悲,一尺已峥嵘。

译文:行宫里帘幕几次更换青春已经变衰老,宫门深锁宫女无尽的苦寂何日终了!

注释:垂帘:放下帘子。谓闲居无事。千年:极言时间久远。

贫病赏明月,更无丝竹声。但言此夜好,已完看月情。

译文:参考资料:

始知天有月,不为贫病明。

译文:1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:129-130