留别豫生翻译及注释

平生爱友朋,况子总角契。行止虽殊涂,趋舍要一致。

译文:金黄的芦苇铺满江岸,白色的蘋花飘荡在渡口,碧绿的杨柳耸立在江堤上,红艳的野草渲染着滩头。虽然没有生死之交,却有毫无机巧算计之心的朋友,数那些在秋江上自由自在的鸥鹭。鄙视那些达官贵人们的,正是那些不识字的江上钓鱼翁。

注释:黄芦:与绿柳等均为水边生长的植物。白蘋:一种在浅水中多年生的植物。红蓼:一种水边生的草本植物,开白色或浅红色的小花。刎颈交:刎,割;颈,脖子。刎颈交即生死朋友的意思。为了友谊,虽刎颈也不后悔的朋友。忘机友:机,机巧、心机。忘机友即相互不设心机、无所顾忌、毫无算计技巧之心的朋友。点:点点、数,这里是形容词作动词用。傲杀:鄙视。万户侯:本意是汉代具有万户食邑的侯爵,在此泛指高官显贵。叟:老头。

五年沪上语,人事恍隔世。湖山枉嘉招,握手转欲涕。

译文:参考资料:

涉旬餐胜足,别绪起酒次。投诗徵赠言,吾意子故会。

译文:1、李汉秋李永祜.元曲精品.北京:北京燕山出版社,1992:16-17

圣湖自明瑟,宁以晴雨异。颇嫌游者众,林墅或为累。

南山虚且深,松篁閟静翠。九溪十八涧,佳处岂在寺?

意行试龙井,茗淡滋可味。文字外有禅,兹游子幸识。