阿鲁台受封后遣其幼子入侍翻译及注释

远分符券册天骄,恩似春阳及草苗。

译文:御沟里的水荭白蒿把行宫的围墙拥绕,淡红柔绿像宫女的红颊翠眉般妖娇。

注释:渠水:沟渠中的水,此指御沟水。渠,即指御沟。红:水荭(hóng),是一种水生植物。繁:曾益本作“蘩”。蘩,白蒿,即艾蒿。风娇:谓风姿娇柔。娥妆:美女的妆饰。

虏骑万人先纳款,胡儿十岁也归朝。

译文:行宫里帘幕几次更换青春已经变衰老,宫门深锁宫女无尽的苦寂何日终了!

注释:垂帘:放下帘子。谓闲居无事。千年:极言时间久远。

旧垂髽髻缠番锦,新赐珠缨珥汉貂。

译文:参考资料:

暗想黄云沙碛里,托身何幸到青霄。

译文:1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:129-130