光迟蕙亩。
译文:江上早寒,仲秋时节就已经霜结雪降。
注释:后渚(zhǔ):地名,在建业(今南京)城外江上。始:初。
气婉椒台。
译文:我要从军远征,却又缺衣少粮,严冬已渐渐逼近,却不得不与家人分别,挥滑北上。
注释:方:将。
皇心爱矣。
译文:离乡背井,心情落寞凄怆,乘船从后渚出发,驶向远方。
注释:背:离开。
帝曰游哉。
译文:征尘飞扬,弥漫了前方的高地,浪潮高高地卷起,遮住了长长的树影,一片水花茫茫。
注释:凉埃:尘埃。皋:水边的高地。飞潮:飞卷的浪潮,可能是比喻飞扬的尘土。修樾:高树交成的树荫凉。
玉鸾徐骛。
译文:孤独的太阳,在空中缓缓地移动,漫漫江雾,时而在前面飘聚,时而又消失空中。
注释:孤光:指日光。空烟:江面上空的雾气。
翠凤轻回。
译文:眺望前方的山峰,倍觉路途的遥远,回顾身后的阴云,更添离别的优伤。
注释:结:聚集。
别殿广临。
译文:美好的志向,就在这终年的奔走劳顿中消失,青春的容颜,因惊叹于季节的变化而变得惨淡无光。
注释:华志:美好的志愿。分:分散,消失。韶颜:美好的容颜。节:节序。
离宫洞启。
译文:每念及此,总要引起先尽的叹息,只好推开瑶琴,不让那揪心的琴声再响。
注释:三起叹:反复叹息。三,言其多。君:黄节说是作者自指。
川祇奉寿。
译文:参考资料:
河宗相礼。
译文:1、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:781-784
清洛渐筵。
译文:2、刘心明译注.谢灵运鲍诗选译:巴蜀书社,1991年10月:138-139
长伊流陛。
洄荡嘉羞。
摇漾芳醴。
轻歌易绕。
弱舞难持。
素云留管。
玄鹤停丝。
引思为岁。
岁亦阳止。
叨服贲身。
身亦昌止。
徒勤丹漆。
终愧文梓。