秋日洛阳官舍寄上水部家兄翻译及注释

洛阳归老日,此县忽为君。白发兄仍见,丹诚帝岂闻。

译文:八月的芦苇和江边的浪花都是白色的。

注释:苇:芦苇。浪头:掀起的波浪。

九衢横逝水,二室散浮云。屈指豪家尽,伤心要地分。

译文:北风吹着候风器,谁才是浔阳的客人呢?

注释:五两:古代的候风器,用鸡毛五两(或八两)系于高竿顶上而成。浔阳:地名,今江西省九江市的古称。

禁中周几鼎,源上汉诸坟。貔虎今无半,狐狸宿有群。

译文:雨后天晴,鸬鹚在山头停留,扬州的外城晚上生出潮水。

注释:鸬鹚:一种鸟,也叫水老鸦、墨鸦、鱼鹰,属于鹈形目鸬鹚科。郭:外城。

威声惭北部,仁化乐南薰。野檗饥来食,天香静处焚。

译文:行路之人晚上住在金陵的小岛上,可以听到沙滩边大雁的鸣叫。

注释:金陵:今江苏南京的古称。渚:水中的小块陆地。

壮年唯喜酒,幼学便诃文。及尔空衰暮,离忧讵可闻。

译文:参考资料: