伤别曲翻译及注释

兰皋飞暗尘,征车纡去辙。长安虽咫尺,回首繁华歇。

译文:春天就要结束了,天还是长长的难熬,牡丹又绽开了她的娇娆。罗帐高高地卷着,翠绿的绣帘垂地轻飘。我重读了旧时的书信,红粉脸上泪痕条条,你和我的相爱,我们相互知晓。

注释:迟迟:日长而天暖。罗幌:罗绸制的帷幕。幌,帷幔。翠帘:绿色的帘幕。翠,一作“绣”。红粉:这里指粉红的脸颊。

故人亭下酒,蛾眉眼中血。平生慷慨肠,忽作柔丝结。

译文:你不在我的眼前,我就像春燕空归旧巢,白白地空守佳节良宵。香炷的灰烬又落了,相思的无眠揉约了枕套。今夜的月光分外的亮,月光下只见花儿稀少。明月更惹起我对你的思念,愿这相思如月在你床前照耀。

注释:空归:空空归来。负:辜负。枕函:枕套子。欹:倾斜貌。淡薄:稀疏,稀少。

传闻紫塞傍,秋烽下危堞。班超未投笔,来瑱空嚼铁。

译文:参考资料:

谁能金闺中,坐眷娟娟月。

译文:1、彭定求.全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2181