重九才四日尔风雨如此病卧殊亡聊小儿辈取酒饮予且索作诗强和渊明九日閒居一首翻译及注释

久不观陶诗,彷佛如前生。忽此迫重九,意是渠所名。

译文:叹我沉迷于酒,狂傲疏放已久。

注释:沈迷:即沉迷,深深地迷惑、迷恋。猖獗:狂放之意。

我方卧病中,斋居忘昏明。不知檐雨落,但觉奔涛声。

译文:五十而知非,古人常有。

注释:五十知非:用蘧伯玉事。

两儿绝可怜,弱者才五龄。深悯乃翁惫,取酒前为倾。

译文:立言以补过,希望永存不朽。

注释:立言:谓著述之事。

岁月已如许,我衰难复荣。但愿此可安,闾里无异情。

译文:包藏缺点和瑕疵,将它们掩遮不漏。

注释:包荒:包含荒秽之物。匿瑕:即使是美玉也有暗藏的瑕疵。顽丑:不光彩之事。

何必议徙居,终焉计将成。

译文:《诗经》中《月出》一诗已有好色之讥,使陈国之君终生抱愧惭羞。

注释:贻愧:留下羞愧。皓首:白头,白发。谓年老。