野人致枸杞青蒿翻译及注释

味薄时共笑,野人犹相高。春田有馀暇,馈我杞与蒿。

译文:我日夜兼行向着那遥远的江海,枫叶芦花点缀得秋天情趣深长。

注释:芦花:芦絮,芦苇花轴上密生的白毛。秋兴:因秋而起的感怀。

酌酒谢其意,采之亦诚劳。城中多好事,过半称贤豪。

译文:淮水缥渺不明,天际忽远忽近,岸边的青山随着船儿低落高涨。

注释:长淮:宽阔的淮水。低昂:时高时低。

杯肴具五鼎,珠玉轻一毫。将之献门下,皆有千金褒。

译文:已能望到寿州那高高的白石塔,小小的船儿还不曾绕过黄茅冈。

注释:白石塔:洁白石头砌成的塔。棹:船浆。黄茅冈:泛指长有黄草的山冈。

何故背此计,而反从吾曹。淡泊徒自乐,膏芗未能叨。

译文:波平风柔仍然看不见老朋友啊,只因他们久立的地方烟云迷茫。

注释:软:柔和。故人:指送行人。苍茫:模糊迷茫的样子。

信知老农美,颇欲耕东皋。因閒有馀力,从尔观芟薅。

译文:参考资料: