瀛洲行翻译及注释

神山鼎峙沧海东,瑶池翠水环银宫。朝霞夕霏自今古,飙车羽轮何憧憧。

译文:  在器物上雕镂花纹图形,是损害农业生产的事;编织精致华丽的丝带,是伤害女工的事。农业生产受到损害,就是饥饿的根原;女工受到伤害,就是受冻产生的根原。饥寒同时出现,而能不做坏事的人是很少的。我亲自耕种田地,皇后亲自种桑养蚕,为的是给祭祀祖庙时提供谷物和祭服,为天下人民作个先导。我不接受进献的物品,减少膳食,减少老百姓的徭役赋税,是要天下人民努力种田和养蚕,平时就有积蓄,用来防备灾害。要使强大的不要侵犯弱小的,人多的不要欺凌人少的;使老人能长寿而终其天年,小孩和孤儿们能顺利地成长。今年收成不好,人民的口粮很少,原因在哪里呢?是不是有些奸诈虚伪的人担任了官职,官吏用财物作交易,掠夺百姓,侵害人民?县丞,是县吏中的首领,他们借着执法的机会做坏事,助盗为盗,这样实在是失去了朝廷设置县丞的用意。命令郡守们各自严格履行自己的职责,对于不忠于职守、昏昧不明的郡守,丞相把他们的情况报告我,要请求治他们的罪。特把这道命令宣告天下,让大家明确知道我的意图。

注释:  雕文刻镂:指在器物上雕刻文采。镂:雕刻。纂组︰赤色丝带。纂,音“转”。女红︰女工,指采桑、养蚕、织衣。为非︰做坏事。粢盛:古时盛在祭器内以供祭祀的谷物。太官︰管理皇帝饮食的官。繇赋︰徭役、赋税。畜积︰蓄积。耆:古称六十岁。遂长︰成长。侵牟︰剥削、侵蚀。牟,害虫也。县丞︰县令之佐,属吏之长。奸法︰因法作奸。与盗盗︰和强盗一同抢夺。无谓︰没有道理。耗乱:昏乱不明。请︰定。

文馆岧峣霄汉立,群贤飞佩翔鹓鸿。人间风日总不到,逍遥宛在神山中。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

苕溪闽山两仙伯,双槎贯月凌溟濛。分光东壁笔摛锦,携手西昆气垂虹。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

承明厌直江湖去,回首云雾迷方蓬。风萍既散俄复聚,赤帷朱轓巧相逢。

旧游共说横秋下,城隅胜槩髣髴同。寓意瀛洲规小筑,轩楹突兀浮青红。

弱水休论三万里,玉楼未羡十二重。洞门无锁棠阴昼,太华吹香藕花风。

夜藜吐耀来太乙,旨酒共饮烦壶公。临汝自昔号仙窟,左有灵谷右峨蜂。

浮丘老翁跨白鹤,魏坛元君携青童。欣闻琼宙出金柅,往往挽袂来相从。

祇恐济世缘未了,一麾一节难久容。九天丹凤衔双诏,脩门并辔摇冬珑。

不但十八学士同步武,风云廊庙两两登夔龙。共办霖雨舟楫功,他年相与骑鲸追乔松。