食新稻翻译及注释

野人何所赠,金粟眩双目。

译文:风雪初晴,水乡天暮增寒冷。树梢上,雪片下落如羽毛;房檐边,冰溜如齿晶莹。门巷堆积刚欢喜,可惜慢慢又消融。竹枝托雪压弯腰,清池涨水微波涌。

注释:红林檎近:词牌名。霁:雨雪停止,天放晴。树杪:树梢。杪,细梢。牙:冰柱挂在檐上似牙齿。琅玕:像珠子的美玉。迤逦:曲折连绵,这里是“慢慢地”意思。翩翻:竹枝叶压上了雪,弯曲下来。

吾庐幸徒壁,恐受贾祸速。

译文:天晴好穿屐,宴晚方欢腾。梅花性喜严寒,月下雪中亭亭。眼望前山,白衣横卧,浓云变得澄清。放下酒杯,招呼同伴,攀高看得分明。

注释:屐:木头拖板鞋。对:面对。香。横素:横卧有淡雪。愁云:浓重的阴云。

熟视心始平,中有稻一斛。

译文:参考资料:

开囊带风露,入釜间黄绿。

译文:1、席永杰,刘春编著.古代名家四季词曲:东北朝鲜民族教育出版社,1997:259

云碓明珠跳,甆椀幽兰馥。

已分先农余,不假惠伯卜。

侑以手种松,领此一岁熟。

大笑老杜陵,橡栗款空腹。

天不怜万民,何以生百谷。

所惧风雨疾,翻使风雨覆。

倘无飘泊忧,田舍有余福。