桥倾若车翻,舟破如瓦解。二祸适相触,生此大狼狈。
译文:难忘你人物好丰采,你曾在巷中久等待,没跟你同走悔不该。
注释:丰:丰满,标致,容颜美好貌。俟:等候。巷:里中道,即胡同。予:我,此处当是指“我家”。送:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。
齐生海边人,试吏今得代。乡闾恍在望,舟楫信所快。
译文:难忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,没和你同去悔不该。
注释:昌:体魄健壮,棒。堂:客厅,厅堂。将:同行,或曰出嫁时的迎送。
颇知大道夷,不避小物碍。撑夫虎豹健,力出驰突外。
译文:锦缎衣服身上穿,外面罩着锦绣衫。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同回还。
注释:锦:锦衣,翟衣。褧:妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。裳:古代指遮蔽下体的衣裙。叔、伯:此指男方来迎亲之人。驾:驾车。古时结婚有亲迎礼,男子驾车至女家,亲自迎接女子上车,一起回夫家。行:往。
何其一跌伤,脱若葱与蒯。疾雷不及听,生理欻焉坏。
译文:外面罩着锦绣衫,锦缎衣服里面穿。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同归还。
注释:归:回。一说指女子出嫁归于男子之家。
瓦飞昆阳战,鹤唳淝水败。身非吕梁叟,沈没岂不殆。
译文:参考资料:
娇儿年十五,八岁又其妹。岂伊瞬息间,生死不相赖。
译文:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:173-175
死者长已矣,生者心破碎。泣尽继以血,耳目坐盲聩。
译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:172-174
哀哀天无情,皦日为昏愦。徐观水中意,波浪自澎湃。
我来独心恻,涕出增感慨。顷年岳阳下,忧患亦颠沛。
豗颓万死中,血肉偶俱在。今此沟浍狭,岂复江湖大。
咄汝岂不仁,曾独与祸会。冥冥倘有主,焚溺甚菹醢。
不然遭无辜,神理良汝绐。从今十手指,永是后车戒。
灵均苦谗舌,颍士厌沈瘵。良时不似昔,努力善自爱。
我亦乘小艇,兀兀信所届。搜求得馀尊,聊以劳疲惫。
虽微西江阔,勿厌升斗隘。歌阕从此辞,人生慎行迈。