送别赵紫芝翻译及注释

夫君落落大雅姿,声名早与贺白驰。

译文:阆州城东的灵山呈现一片白色,而阆州城北的玉台山则一片碧绿。

注释:灵山:一作“雪山”。玉台:一作“玉壶”。

锦囊千首不疗饥,非诗穷人穷乃时。

译文:松树上浮着欲尽不尽的云彩,江浪摇动着将崩未崩的石头。

注释:松浮:指松枝在摇动。江动,指江水在涌动。未:一作“已”。

忆昔闻君未识面,独传句法夸清健。

译文:虽然这里人也祭拜祖先,可当地的子孙后代却从来没有与祖先灵魂或相会。虽然世界上没有鬼神与人能真正相会,但这里的祭拜盛况可与嵩山、华山的清明活动相匹敌。

注释:根:石根,亦即山根。气,气象。嵩华,中岳嵩山与西岳华山。敌,匹敌,即“草敌虚岚翠”之“敌”。

朅来白下一相逢,倾盖论心曾几见。

译文:中原地区的战争尚未结束,应建个茅屋来把青纱幔挂于屋址的墙壁上。

注释:中原:地区名。此指整个黄河流域。格斗:指安史之乱。茅斋:即曾由阆中后人建存于古城内的“杜甫草堂”。著:一作“看”。青壁:即石崖。青表其色,壁状其峭。

划然起柁春江流,我亦江头寻去舟。

译文:参考资料:

人生相聚会有别,江水江花无尽愁。

译文:1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:200-201

万事不如归愁。万事不如归去好,

石田茅屋生春草。如君自是玉堂仙,

轻车缓辔长安道。春日迟迟柳依依,

攀柔条兮送君归。