同裕之再过会善有怀希颜翻译及注释

寺元魏离宫,十日来凡两。前与髯卿偕,斋奠少林往。

译文:苍劲入云的青松,落拓开朗的商山四皓。

注释:落落:豁达,开朗;绮皓:即四皓,秦末汉初隐居的四名高士东园公、用里先生、绮里季、夏黄公。因四人年皆八十余岁,须发皓白隐居在商山(又名地肺山、楚岫,在今陕西商县东南),故号称“商山四皓”。

其时巳薄暮,诸胜不暇访。今同魏诸孙,再到风烟上。

译文:和煦的春风啊你为谁吹来?翩翩的蝴蝶忽然飞满了芳草。

注释:阿谁:六朝、唐代口语,犹言谁。

寺僧导升殿,雄深肃瞻仰。柱础门限砧,追琢成大壮。

译文:看老人秀眉银发满面春色,精气筋骨爽健长久美好。

注释:颜桃花:谓面容有青春之色。骨青髓绿:即《黄庭内景经》所说的“骨青筋赤髓如霜”,道家谓筋骨强健,精气老炼。

不见磨琢痕,莹滑明滉朗。摩挲三叹息,后世无此匠。

译文:自称是秦时避乱隐居的人,欢快地相互劝酒而不觉年老。

晚登西南亭,碧玉对千丈。如王官天柱,如太华仙掌。

译文:四人各守与山间麋鹿为友的栖隐之志,耻于参加官场上的权力之争。

注释:糜(mi)鹿:鹿的一种,俗称四不像,生活于山野。古人常以与麋鹿为伴喻栖隐山林。麋鹿志,即遢隐之志。龙虎争:龙争虎斗,指官场上的权力解触。这里指刘邦和项羽之争。

留宿赞公房,秀色梦馀想。夜静耿不眠,泉溜琴筑响。

译文:可是忽然间又出山去佐助太子,使汉朝皇帝感到吃惊。

注释:欻:忽然,突然;太子:指吕后子汉惠帝刘盈。汉王:指汉高祖刘邦。

惜髯今不来,联诗共清赏。

译文:回头对戚夫人说:“那几位老翁啊,羽翼已经形成!”

注释:戚夫人:汉高祖宠妃,曾与高祖议立其子赵王如意为太子,被吕后断肢剜目投入茅厕内,呼为“人彘”。彼翁:指四皓;羽翼:辅佐力量。羽翼成,即势力已经形成。