山窗独眠抱秋冷,四壁无声中夜醒。天清急雨忽万点,月出枯蛇纷众影。
译文:汉文皇帝修建高高的望仙台,今日登临时天边曙色刚散开。
注释:高台:指望仙台。曙色开:朝日初出、阳光四照的样子。
开门飒飒非故林,满空乱叶抟愁阴。石涧流红□泉咽,藓痕掩碧孤蚕吟。
译文:三晋的重重云山全向着北方,崤山二陵的风雨从东边飘来。
注释:三晋:指古晋国,春秋末韩、魏、赵三家分晋,故有此称。在今山西、河南一带。北向:形容山势向北偏去。二陵:指崤山南北的二陵,在今河南洛宁、陕县附近。据《左传》载,崤山南陵是夏帝皋的陵墓,北陵是周文王避风雨的地方。东:一作“西”。
高秋共谁听萧瑟,却忆江南远游客。楚天摇落白日高,万里扁舟荡秋色。
译文:像关门令尹谁能够认识清楚,仙翁河上公一去便不再返回。
注释:关:函谷关。令尹:守函谷关的官员尹喜,相传他忽见紫气东来,知有圣人至。不一会果然老子骑青牛过关。尹喜留下老子,于是老子写《道德经》一书。尹喜后随老子而去。谁能识:谁还能遇到关门令尹呢?河上仙翁:即河上公,汉文帝时人,传说其后羽化成仙。
江南客来归,山中叶亦稀。相思绕遍寒树下,有恨愿随秋风吹。
译文:远求神仙不如就近寻彭泽宰,一起畅饮共为重阳菊花干杯。
注释:彭泽宰:晋陶渊明曾为彭泽令。渊明嗜酒而爱菊。有一次重阳节无酒喝,久坐于菊丛中,刚好王弘送酒至,即便就酌,醉后而归。这里暗用其“九日”事。彭泽宰借指刘明府。陶然:欢乐酣畅的样子。共醉:一作“一醉”。菊花杯:意谓对菊举杯饮酒。
山空夜寒风渐微,惨惨霜露沾人衣,哀鸿独叫残云飞。
译文:参考资料: