不见故人久,吟愁入鬓丝。
译文:身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。
注释:五紽:指缝制细密。五,通“午”,岐出、交错的意思;紽,丝结、丝钮,毛传释为数(cù促),即细密。食:公家供卿大夫之常膳。委蛇:音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。
试呼村舍酿,细论草堂诗。
译文:身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。
注释:革:裘里。緎:缝也。
夜雨西窗烛,春风别墅棋。
译文:身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。
注释:缝:皮裘;一说缝合之处。总:纽结。一说毛诗传释为“数”,与紽同。
沧州如有约,岁晚共襟期。
译文:参考资料:1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第35-36页2.。