毕仲明侍御邀集西清馆听文儿歌翻译及注释

平波削玉天倒明,绿绡轻绉凉醿生。

译文:苏武被匈奴拘押了十九年,始终保留了汉节与对汉朝的忠诚。

注释:寒汀:秋天清寒冷落的小洲。汀:水中的小块陆地。向晚:临晚,傍晚。乱叶翻鸦:零乱的落叶迎风飘舞形如翻飞的鸦群。破雁:吹散大雁的行列。孤云缥缈:原指单独漂浮的云片随风飘扬,这里比喻贫寒或者客居的人。萧疏:稀疏,稀少。甚:词中用以领句.相当于“正”。顿来:顿时。

芙容千尺回绣楹,一枝含艳忽有声。

译文:他利用白色大雁传信息,飞到了汉武帝的上林苑。

注释:狂朋:狂放不羁的朋友。悬望:盼望,挂念。霜空:秋冬的晴空。

圆珠沥沥溜盘走,不断柔烟醉春柳。

译文:他在遥远的北方牧羊,艰苦万分,回归家乡的心如同西落的太阳,几乎要绝望。

点点鸣泉滴暗冰,微啼征妇背红灯。

译文:渴了就饮用寒冷的冰窖水,饿了就食用天上的飘雪。

林间轻籁时能止,斑竹鸾弦几回死。

译文:终于在汉武帝的关怀下,苏武可以从遥远的漠北回归长安了,他和李陵临河诀别,怆恻心欲绝。

蜡花半剪夜色遥,况复霞凝酒晕娇。

译文:苏武拉着李陵的衣袖,哭尽眼泪,替之以血(苏武成为了千古忠臣,而李陵却万古蒙羞,使人扼腕出血!)。

欲邀眼笑心先荡,得近衣香魂已销。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

此际心魂余几许,不知离却寒塘渚。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

且向花龛忏有情,高楼睡掩秋山雨。